Start
Omhoog

 
  • à

Mais, Kwak, ce n´est pas difficile! Ik zal je even helpen!

Ik zal jouw voorbeeld gebruiken: "Ik ben in Parijs." 

Je kan al alle woorden vertalen, maar nu vertaal je "in" niet door "dans"!!

Waarom niet?? Wel, omdat het over een stad gaat in onze wereld.

Wat gebruiken we dan wel?? We gaan "in" vervangen door "à".

 

DUS, ik zal even herhalen:

à = in + stad

Nog enkele voorbeelden zijn:

    * Ik woon te Leuven.

        J´habite à Louvain.

    * Jan is in Tienen.

        Jean est à Tirlemont.

 

  • Chez

Oke, het woord dat een beetje moeilijk om te vertalen is, is "bij".

Ik zal het even met een voorbeeld tonen: 

    * Ik ben bij een vriend.

        Je suis chez un ami

    * Ik woon bij Sylvie.

        J´habite chez Sylvie.

    * Jullie zijn bij de bakker.

        Vous êtes chez le boulanger.

 

Heb je gezien wat we telkens gedaan hebben??

Telkens als we "bij" willen vertalen en achter dit woord staat een persoon, dan wordt dat woord vertaald door chez.

DUS: 

chez = bij + persoon

 

* Où est Olivier? Il est chez un ami.

* Où est Robert? Il est chez le professeur.

 

 

Vragen of opmerkingen: redactie@kinderenwebhotel.be   
Copyright © 2004 Kinderen (Deze gegevens mogen enkel en alleen gebruikt worden voor schooldoeleinden en op niet-commerciële basis, en niet als informatie voor websites. Enkel links zijn toegelaten. )
De redactie kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele fouten, of op ingezonden werken.